22 avril 2005
Norvège-Centre Lillhammer MAIHAUGEN
Le musée de plein air de Maihaugen (la "colline de mai"), est l'un des plus remarquables. Nous avons adooorrrréééé !
Ce musée renferme 120 constructions anciennes de la vallée de Gudbrandsdal. C'est l'oeuvre du Docteur Anders Sandvig, dentiste, qui y a consacré sa vie. En arrivant en 1885 à Lillehammer, les médecins ne lui donnaient que deux ans à vivre à cause de sa tuberculose. Il mourut pourtant en 1950, soixante trois ans aprés l'inauguration de son musée.
The museum of full air of Maihaugen (the "hill of May"), is one of most remarkable. This museum contains 120 old constructions of the valley of Gudbrandsdal. That's the work of Doctor Anders Sandvig, dentist, who devoted his life there. While arriving in 1885 at Lillehammer, the doctors gave him only two years with living because of his tuberculosis. He however died in 1950, sixty three years after the inauguration of its museum.
20 avril 2005
Norvège-Centre LILLEHAMMER
LILLEHAMMER-VILLE OLYMPIQUE 1994
Les jeux d'hiver venaient d'avoir lieu lorsque nous avons visité la ville de Lillehammer. Elle n'est pas très vieille puisqu'elle a été fondée en 1827. Les premières habitations étaient regroupées autour de la ferme de Hammer, près de l'église.
Le grand intérêt toutistique réside en les installations des Jeux (pour les grands fan !) mais surtout dans le musée de plein air Maihaugen, magnifique !
BIENTOT ! Maihaugen .........Promis !
18 avril 2005
Norvège-Centre Ringebu
Désolée pour cette longue absence, hélas la vie ne nous laisse pas toujours le choix, et j'ai dû négliger pendant quelques jours mon blog.
L' EGLISE DE RINGEBU
Construite au 13ème siècle, cette église en bois debout est située au sud de Ringebuj, à 2,5 km du centre. C'était autrefois le centre du village en bordure de l'ancienne route royale. Elle est l'une des plus vieilles églises en bois du monde.
Built at the 13th century, this church is located at the south of Ringebuj, to 2,5 km of the center. It was formerly the center of the village in edge of the old royal road. It is one of the
oldest churches out of wooden of the world.
03 avril 2005
Norvège-Centre Région de Isterfossen-Ringebu
Avant d'atteindre la Commune de Ringebu, nous avons traversé une superbe région de toundra, de lacs, et de plateaux de lichen.
01 avril 2005
Norvège-Centre ROROS
Ce fut un véritable drame en 1994, lorsque l'âme en peine nous avons dû renoncer à monter jusqu'au Cap Nord, par manque de temps... (ce fut fait en 1997 !)
Nous avons donc pris la route d'Oslo, en passant par le centre du pays, qui ne manque pas d'intérêt. C'est ainsi que nous nous sommes arrêtés à Roros à une centaine de kilomètres au sud de Trondheim.
Roros, connue sous le nom de Bergstaden Roros est à 650 mètres d’altitude au milieu des montagnes. C’est une ville minière où on extrayait du cuivre. Cette ville a été fondée en 1644, sous la dominance Danoise, elle s’est développée jusqu’à la fin de l’extraction de cuivre en 1977.
L’église est du 18ème siècle, et les maisons de bois avec des toits en ardoise ou en tourbe datent des 18ème et 19ème siècle. La petite rivière qui traverse Roros se nomme Hyttelva.
Roros fait partie du patrimoine de l’UNESCO.
It was a true drama in 1994, when the heart pains some we had to give up going up to the Northern Cape, for lack of time... (it was done in 1997!)
We thus took the road of Oslo, while passing by the center of the country, which does not miss interest. Thus we stopped in Roros to a hundred kilometers in the south of Trondheim.
Roros, known under the name of Bergstaden Roros is with 650 meters of altitude in the medium of the mountains. It is a mining city where one extracted from copper. This city was founded in 1644, under Danish predominance, it developed until the end of the copper extraction in 1977.
The church is 18th century, and the wood houses with peat or slate roofs date from 18th and 19th century. The small river which crosses Roros names Hyttelva. Roros forms part of the inheritance of UNESCO.
30 mars 2005
norvège-Nord- TRONDHEIM (2)
La cathédrale de Nidaros est l’un des plus grands édifices du Moyen-Age en Scandinavie. Elevé sur l’emplacement de la tombe de Saint-Olav, les travaux ont débuté en 1070, mais les parties les plus anciennes de l’édifice actuel datent du 12ème siècle. Ravagée par l’incendie à plusieurs reprises, elle a été reconstruite chaque fois. Le style gothique domine mais les parties les plus anciennes de la nef sont de style roman. Les vitraux sont splendides !
The cathedral of Nidaros is one of the largest buildings of the Middle Ages in Scandinavia. Raised on the site of the tomb of Saint-Olav, work began in 1070, but the older parts of the current building date from the 12th century. Devastated by the fire on several occasions, it was rebuilded each time. The Gothic style dominates but the oldest parts of the nave are of Romance style. The stained glasses are splendid!
22 mars 2005
Norvège-Nord-TRONDHEIM(1)
Le Roi Olav Tryggvason (Viking) aurait fondé la ville de Trondheim par la bouche du fleuve Nidelva en 997. Trondheim tient une place spéciale dans l'histoire et la culture norvégiennes. C'était la première capital de la Norvège, et est toujours la ville où les nouveaux rois reçoivent leur bénédiction cérémonieuse. Aujourd'hui Trondheim est une ville moderne, un centre de connaissance avec une université hautement respectée, beaucoup d'universités populaires et un rang de la communauté de recherches parmi le meilleur en Europe.
Au centre de la ville on trouve les maisons en bois spéciaux de Bakklandet, les appartements en terrasse le long de Nidelven et les maisons en bois classiques de ville des 17èmes et 18èmes siècles.
King Olav Tryggvason of Viking fame founded the city by the mouth of the River Nidelva in 997. Trondheim holds a special place in Norwegian history and culture. It was the first capital of Norway, and is still the city where new kings receive their ceremonial blessing.
Today Trondheim is a modern city, a centre of knowledge with a highly respected university, many popular colleges and a research community ranking among the best in Europe.
In the centre of town we find the special wooden houses of Bakklandet, terraced flats along Nidelven and the classic wooden town houses from the 17th and 18th centuries.

BRYGGENE, le long de la Nidelven. Ce sont des entrepôts dont les plus anciens datent du 18ème siècle.
GAMLE BYBRO- Le Vieux Pont, le premier pont élévé à cet emplacement fut bâti en 1681 à m'ocasion d ela construction d ela forteresse de Kristiansten. De chaque côté du pont, il y avait une "maison des otrois", un poste de garde et de douane. Le post de la rive ouest existe toujours et est devenu une école maternelle. Le pont tel qu'on le voit de nos jours, avec ses portiques ornées, fut bâti en 1861.
18 mars 2005
Norvège-Côte Nord- ALESUND
Nous arrivons au nord de la Norvège, dans la ville de Alesund ! bienvenue à la ville joyeuse en style art nouveau !
Alesund a des traditions fières de commerce et de pêche. C’est l’un des plus grands ports d’exportation de klipfish (morue salée et séchée) dans le monde. Un grand incendie ravagea la ville la nuit du 23 janvier 1904, et réduit la totalité du centre-ville en cendres. La ville se redressa dans le style moderne de l’époque – le style « jugend » ou le style « art nouveau ».
We arrive at the north of Norway, in the town of Alesund! welcome at the happy city in style art nouveau! Alesund has proud traditions of trade and fishing. It is one of the largest ports of shipment of klipfish (salted cod and dried) in the world. A large fire devastated the city the night of January 23, 1904, and reduces the
totality of the downtown area in ashes. The city was rectified in the modern style of the time - the style "jugend" or the style "art nouveau".
14 mars 2005
Eglise de Rodven
Alors pour ceux et celles qui n'ont pas lu les derniers commentaires, Aurélie a eu la gentillesse de me donner quelques renseignements sur l'Eglise de Rodven, et je tenais à vous en faire profiter ! Merci beaucoup Aurélie !
Alors ils ne sont pas très sur de la date de construction, mais elle daterait d'avant 1200.
Rødven est particuliere à cause des poutres qui soutiennent la structure sur les cotés, on ne sait pas trop si c'est la construction d'origine ou si les poutres ont été rajoutées plus tard.
Vers les années 1600 l'eglise a été serieusement endommagée et donc reparée (les facades se fissuraient).
Aujourd'hui elle est toujours utilisée pour des occasions speciales.
12 mars 2005
Norvège-Côte Ouest- Eglise de Rodven
Voici une des églises en bois debout de la région : L'église de Rodven (normalement il faut un o barré) . Hélas je n'ai aucun renseignement sur cette église....frustration...quelqu'un peut peut-être nous éclairer, Aurélie ??, merci !!

L'ancienne église



La nouvelle église !



































