29 septembre 2004
Binevenit in Romania (4)
Avant de quitter les Maramures et d'aller en Bucovine, voici deux autres photos, dont une spécialement pour Aurélie 
** Before to leave Maramures area and enter in Bucovinia, those are 2 others pictures, with one especially for Aurélie **
28 septembre 2004
Binevenit in Romania (3)
Restons encore un moment en Maramures….Dans le village de Sapanta nous avons visité un cimetière unique au monde : « Le cimetière joyeux » nom donné par un français lors d'une visite. C'est un musée !! Ce cimetière est l'oeuvre de Stan Patras, qui sculpta et repeigna les croix en bleu symbole d'espoir et de liberté. Les couleurs sont magnifiques, et c'est un véritable plaisir de se promener dans les allées étroites souvent envahies par les herbes, ce qui ajoutent une note encore plus poétique à ce lieu sacré. Gravées et peintes de scènes naïves, ces croix racontent en vers, pour la postérité, sans concession et non sans humour, la vie des défunts.
**Stay still a moment in Maramures... In the village of Sapanta we visited a single cemetery in the world: "the merry cemetery" name given by French at the time of a visit. It is a museum!! This cemetery is the works of Stan Patras, which carved and repainted the crosses in blue symbol of hope and of freedom. The colors are splendid, and it is a true pleasure of walking in the narrow alleys often invaded by grasses, which add a note even more poetic to this crowned place. Engraved and painted naive scenes, these crosses tell in verses, for the posterity, without concession and not without humour, the life of the late ones.**


27 septembre 2004
Binevenit in Romania (2)
La région des Maramures est certainement la plus connue et la plus typique de Roumanie. C'est une région de montagnes encore sauvage. L'architecture est caractéristique, les maisons sont en bois, même les tuiles. Les portails sont hauts et sculptés. L'artisanat y est prépondérant, nous avons souvent vu dans les rues des métiers à tisser d'où sortent de magnifiques couvertures de laines.
**The area of Maramures is certainly most known and most typical of Romania. It is a still wild area of mountains. Architecture is characteristic, the houses are out of wood, even the tiles. The gates high and are carved. The craft industry is dominating there, we often saw in the streets of the weaving looms from which leave splendid wool blankets.**
Typique maison des Maramures * typical house from Maramures*

23 septembre 2004
Binevenit in Romania (1)
Je vais vous faire découvrir un petit bijou de l’Europe de l’Est ; un pays où les gens ont toujours le sourire, un mot ou un geste pour t’accueillir, peu importe d’où tu viens, dans ce pays tu es reçu à bras ouvert. Un pays où les gens démunis t’offriront le peu qu’ils possèdent …<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
Venez mes amis, découvrir la Roumanie !
**I will make you discover a small jewel of Eastern Europe; a country where people always have the smile, a word or a gesture to accomodate you, it does not matter from where you come, in this country you are received with open arm. A country where stripped people will offer the little to you that they has... Come my friends, to discover Romania !**

Nous sommes arrivés par la Hongrie, à la frontière nord. Nous entrons alors dans le district des Maramures, représenté sur la carte en jaune.
Nous croisons nos premières charrettes, tirées par des chevaux ou même des bœufs. Fascinés nous avons littéralement « mitraillé » avec nos appareils ces équipages hors du temps ! Mais en fait dans tout le pays nous reverrons ce type d’attelage. La Roumanie, c’est la France d’après-guerre…
**We arrived by Hungary, at the northern border. We enter then the district of Maramures, represented on the map in yellow. We then cross our first carts, drawn by horses or even by oxen. Fascinated we literally “fired" with our cameras these crews out of time! But everywhere in the country we will view this type of harnessing. Romania, it is France of post-war period...**

19 septembre 2004
Bella Roma (5)
Me voici de retour pour ce dernier épisode au sujet de Rome ! Cette fois, je vous emmène dans les environs de la capitale, dans les collines qui l'entourent.
**Me here of return for this last episode about Rome! This time, I take you along in the surroundings of the capital, in the hills which surround it.**
C'est à Tivoli que nous avons visité la villa d'Este ! **We visited the Villa of Este in Tivoli**

Les Grandes orgues
Devenu gouverneur de Tivoli en 1550, le cardinal Hippolyte d'Este fait transformer un ancien couvent en villa.
On y trouve des fresques du 16e siècle, et des tableaux flamands. La villa est remarquable. Mais plus encore, ce qui fait la gloire de la villa d'Este, c'est son jardin, les nombreux bassins, fontaines et jets d'eau.
**Became governor of Tivoli in 1550, the cardinal Hippolyte d'Este makes transform an old convent into villa. One finds there frescos of the 16th century, and tables Flemish. The villa is remarkable. But more still, which makes the glory of the villa d'Este, it's its garden, the many basins, fountains and jets d'eau.**


16 septembre 2004
A bas les Crobes !
Chalut tout le monde ! La globetrotteuse a un sérieux rhuBe, quelle horreur ! je me traîne depuis deux Zours ! Bouhhh ! C’est le fiston qui nous a refilé ses microbes, car même ma fifille est malade, damned !!
Le dernier épisode sur Rome sera pour plus tard…
Mais sachez que je prépare déjà quelques photos concernant la Roumanie. Demain soir je vais à une projection de diap sur la Roumanie ; eh, eh, c’est histoire de se replonger dans les vacances d’été ! Ben, Ze vais me coucher…
**HI everybody ! Gosh I have a cold and feel so bad...my son gave us generously his illness, my daughter is ill too, damned ! The last pictures about Roma will be for later ...but I want you to know I prepare pictures about Rumania. tomorrow evening I will go and see some slides about this country too...eh, eh, just a little dive in our summer travel..well I go to bed now..**
14 septembre 2004
Bella Roma (4)
Ne croyez pas que je vous avais oublié ! mais quelques fois le planning ne peut inclure les quelques instants que je passe sur mon blog !
Alors voici enfin d'autres photos sélectionnées pour cet espace consacré à Rome !
**no, of course I didn't forget you ! Just I couldn't have times enough to work on this blog ! so those are some others pictures about Roma ! **

La Place d'Espagne **place of Spain**
La place doit son nom au palazzo di Spagna, à droite, édifié au XVIIème siècle pour l'ambassadeur d'Espagne. Le centre de la place est orné d'une fontaine en forme de barque, la Barcaccia, portant l'emblème des Barberini, les abeilles. Le monumental escalier de travertin est l'oeuvre de Sanctis, sur les dessins de Specchi, et date de 1726.
**The place owes its name with the palazzo di Spagna, on the right, built at the XVIIème century for the ambassador d'Espagne. The center of the place is decorated of a fountain in the shape with boat, Barcaccia, bearing the emblem of Barberini, the bees. The monumental travertine staircase is the oeuvre of Sanctis, on the drawings of Specchi, and dated one 1726.**

Place du Capitole **Place of the Capitole**

Via del Corso
La Via del Corso, large artère commerçante, est longue d'1,5 km. Elle est réputée pour ses magasins de luxe, mais aussi pour ses palais dont certains furent transformés en hôtels et en banques.
**Via del Corso, broad commercial artery, is long of 1,5 km It is famous for its stores of luxury, but also for its palates of which some were transformed into hotels and banks.**<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
10 septembre 2004
Bella Roma (3)
On marche beaucoup à Rome, mais cela en vaut la peine. Pour les flemmards, je peux vous assurer que le service de bus fonctionne très bien également !
Surtout si vous voulez visiter les 367 églises, aux styles antique, baroque ou renaissance.
*We walk much to Rome, but it is worth while. For the idles, I can ensure you that the service of bus very well also functions! Especially if you want to visit the 367 churches, with the styles antique, baroque or renaissance.*

Une autre photo de la piazza Navona *another picture of Piazza Navona*

Piazza Venezia, et le monument en marbre blanc érigée à la mémoire de Vittorio Emanuele II un des pères fondateurs du royaume d'Italie (1861).
*Piazza Venezia and the monument in white marble, set up with the memory of Vittorio Emanuele II one of the fathers founders of the kingdom d'Italie (1861)*

Piazza Venezia
09 septembre 2004
Bella Roma ! (2)
Je ne sais pas vous, mais je n'apprécie guère les pizzas en France...trop sèche, trop étouffante, pas assez de fromage, bref, je suis peut-être trop difficile aussi !! Surtout depuis que j'ai goûté aux pizzas à Rome ! Et pas la peine d'aller dans un grand restaurant, au contraire il ne faut pas hésiter à rentrer dans les petits snacks de quartier ! Des chef-d'oeuvres ! ... et oui c'est à Rome que je me suis réconciliée avec les pizzas !
**I do not know for you, but I don't appreciate the pizza pies in France; Too much dry, too choking, not enough cheese, but good I am perhaps very difficult. Thanks to Roma I reconciled myself with the pizza pies! true chief-d'oeuvre! And not the sorrow to go in a large restaurant, we can regale in the small snack bars**

Fontaine de Trevi **Trevi Fountain**

Fontaine de Trevi **Trevi Fountain** detail

Piazza Navona
08 septembre 2004
Bella Roma ! (1)
Coucou everybody ! Je vous présente aujourd’hui un autre voyage effectué également lors d’un week-end prolongé. Rome est une ville fascinante ! On peut s’y balader très facilement et à chaque coin de rue nous allons de merveille en merveille !
**Hi everybody! I present to you today another voyage also accomplished at the time one prolonged weekend. Rome is an attractive city! One can trott oneself there very easily and to each corner of street we go from wonder in wonder.**

Basilique Saint Pierre Basilica of St Peter

Musée du Vatican Vatican's museum

Le colisée Coliseum

Intérieur du Colisée Inside of the Coliseum







